123
e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

آیا می دانید چگونه وب سایت یا برنامه خود را بومی سازی کنید؟خسته از ارسال مکرر متن به مترجمان و توضیح دادن زمینه ای که در آن متون استفاده می شود ، برای آنها توضیح داد؟
آیا می دانید چگونه وب سایت یا برنامه خود را بومی سازی کنید؟خسته از ارسال مکرر متن به مترجمان و توضیح دادن زمینه ای که در آن متون استفاده می شود ، برای آنها توضیح داد؟آیا متوجه شده اید که بخشی از متون دوباره ترجمه نشده است؟با استفاده از بستر محلی سازی e-point ، مترجمان شما یک محیط کار راحت را بدست می آورند و در وقت و زمان صرفه جویی می کنید و اعصاب خود را آرام می کنید.

سایت اینترنتی:

دسته بندی ها

گزینه های e-point Localization Platform برای همه سیستم عامل های دارای مجوز

SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados Studio ، ابزار ترجمه كامپيوتر (CAT) كه توسط بيش از 250،000 متخصص ترجمه ترجمه مورد استفاده قرار گرفته است ، مجموعه اي از ويژگي هاي پيشرفته را براي كمك به شما در تکميل ترجمه ها با سريع تر و آسان تر فراهم مي كند..
  • برنامه پرداخت شده
  • Windows
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizer نسل بعدی در محلی سازی نرم افزار است.
BabelEdit

BabelEdit

فایل های ترجمه خود را بطور موازی ویرایش کنید.BabelEdit یک ویرایشگر ترجمه برای برنامه های (وب) است که به شما امکان می دهد پرونده های ترجمه json ، yaml ، php ، vue یا Properties را با سهولت ویرایش کنید.
WorldLingo

WorldLingo

WorldLingo به شما امکان برقراری ارتباط از طریق وب سایت خود را به زبانی که 90٪ از کاربران اینترنت از جمله انگلیسی ، فرانسوی ، آلمانی ، ایتالیایی ، اسپانیایی ، پرتغالی صحبت می کنند ...
  • نرم افزار رایگان
  • Windows