e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

آیا می دانید چگونه وب سایت یا برنامه خود را بومی سازی کنید؟خسته از ارسال مکرر متن به مترجمان و توضیح دادن زمینه ای که در آن متون استفاده می شود ، برای آنها توضیح داد؟
آیا می دانید چگونه وب سایت یا برنامه خود را بومی سازی کنید؟خسته از ارسال مکرر متن به مترجمان و توضیح دادن زمینه ای که در آن متون استفاده می شود ، برای آنها توضیح داد؟آیا متوجه شده اید که بخشی از متون دوباره ترجمه نشده است؟با استفاده از بستر محلی سازی e-point ، مترجمان شما یک محیط کار راحت را بدست می آورند و در وقت و زمان صرفه جویی می کنید و اعصاب خود را آرام می کنید.
e-point-localization-platform

سایت اینترنتی:

دسته بندی ها

گزینه های دیگر برای e-point Localization Platform برای Windows

Poedit

Poedit

بهترین ویرایشگر برای ترجمه برنامه ها و سایت ها (استفاده از gettext).ساده.سریع.آسان برای استفاده.
Text United

Text United

Text United یک شرکت نرم افزاری است که ترجمه اسناد و نرم افزار را با استفاده از فناوری زبان ساده می کند.
OneSky

OneSky

OneSky (oneskyapp.com) یک سرویس ترجمه ساده و مقرون به صرفه است که در برنامه های تلفن همراه (iOS ، Android) ، تجارت الکترونیکی و وب سایت ها پشتیبانی می کند و از 50 زبان پشتیبانی می کند.
OmegaT

OmegaT

OmegaT یک برنامه حافظه ترجمه رایگان است که به زبان جاوا نوشته شده است.این ابزاری است که برای مترجمان حرفه ای در نظر گرفته شده است.این برای شما ترجمه نمی شود!
Zanata

Zanata

Zanata یک سیستم مبتنی بر وب است که مترجمان ، سازندگان محتوا و توسعه دهندگان می توانند پروژه های محلی سازی را مدیریت کنند.
memoQ

memoQ

MemoQ یک محیط یکپارچه ترجمه یا محلی سازی (ILE) است که ضمن حفظ کیفیت بالا و افزایش کیفیت ، بهره وری از مترجمان انسانی را تقویت می کند ...
Eazy Po

Eazy Po

Eazy Po ابزاری سریع و سبک وزن برای ویرایش فایلهای فروشگاه Po Gettext است که برای ترجمه و بومی سازی واسط کاربری برنامه ها و وب سایت ها استفاده می شود.
  • نرم افزار رایگان
  • Windows
Translate Toolkit

Translate Toolkit

مجموعه ابزار ترجمه یک ابزار بومی سازی و ترجمه است.این مجموعه ای از ابزارها را برای کار با قالب های پرونده محلی سازی و پرونده هایی که ممکن است نیاز به محلی سازی داشته باشند فراهم می کند.
SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados Studio ، ابزار ترجمه كامپيوتر (CAT) كه توسط بيش از 250،000 متخصص ترجمه ترجمه مورد استفاده قرار گرفته است ، مجموعه اي از ويژگي هاي پيشرفته را براي كمك به شما در تکميل ترجمه ها با سريع تر و آسان تر فراهم مي كند..
  • برنامه پرداخت شده
  • Windows
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizer نسل بعدی در محلی سازی نرم افزار است.
BabelEdit

BabelEdit

فایل های ترجمه خود را بطور موازی ویرایش کنید.BabelEdit یک ویرایشگر ترجمه برای برنامه های (وب) است که به شما امکان می دهد پرونده های ترجمه json ، yaml ، php ، vue یا Properties را با سهولت ویرایش کنید.
WorldLingo

WorldLingo

WorldLingo به شما امکان برقراری ارتباط از طریق وب سایت خود را به زبانی که 90٪ از کاربران اینترنت از جمله انگلیسی ، فرانسوی ، آلمانی ، ایتالیایی ، اسپانیایی ، پرتغالی صحبت می کنند ...
  • نرم افزار رایگان
  • Windows