Fluent

Fluent

نوآورانه: ترجمه های صوتی طبیعی با جنس و موارد گرامری در صورت لزوم.منطق خاص محلی به سایر محلها نشت نمی یابد.
نوآورانه: ترجمه های طبیعی صدا با جنس و موارد گرامری در صورت لزوم.منطق خاص محلی به سایر محلها نشت نمی کند.قدرتمند: قالب بندی تاریخ ، زمان و شماره.دسته بندی های متنوع.پشتیبانی کامل از دو طرفهقالب های سفارشینحو خواندنی آسان.انعطاف پذیر: سمت مشتری و سرور.ترجمه مجدد و ترجمه مجدد.هندلینگ خطاپیاده سازی JS ، پایتون ، Rust.اتصال به واکنشی.قابل گسترش: سازگار با ICU و ECMA 402. دارای مجوز تحت مجوز Apache 2.0.چرا مسلط شدیم؟بومی سازی نرم افزار توسط یک الگوی منسوخ حاکم شده است: ترجمه هایی که به صورت یک به یک به نسخه انگلیسی ترجمه می شوند.دستور زبان زبان مبدا محدودیت هایی را برای بیان صریح ترجمه تحمیل می کند.ما مسلط به ایجاد این الگوریتم بودیم.مترجمان می توانند بدون درخواست مجوز از توسعه دهندگان ، بتوانند از تمام قدرت بیان زبان خود استفاده کنند.در روان ، ترجمه ها نامتقارن هستند.یک رشته ساده به زبان انگلیسی می تواند به یک ترجمه پیچیده چند متغیره به زبان دیگری نگاشت کند.مسلط ، مستقل از زبان مبدأ ، پذیرش دستور زبان و سبک بسیاری از زبان ها را ممکن می سازد.این در انزوا اتفاق می افتد.این واقعیت که یک زبان از منطق پیشرفته تری بهره می برد ، نیازی به محلی سازی دیگری برای استفاده از آن ندارد.هر محلی سازی می تواند کنترل کند که ترجمه چقدر پیچیده است.
fluent

سایت اینترنتی:

دسته بندی ها

گزینه های Fluent برای همه سیستم عامل های دارای مجوز

Translate Toolkit

Translate Toolkit

مجموعه ابزار ترجمه یک ابزار بومی سازی و ترجمه است.این مجموعه ای از ابزارها را برای کار با قالب های پرونده محلی سازی و پرونده هایی که ممکن است نیاز به محلی سازی داشته باشند فراهم می کند.
Tradugo

Tradugo

ترجمه متن برای ساعت ها لازم نیست دردناک باشد. معامله نامه نرم افزاری ، نرم افزاری بدون ابر و درهم و برهمی برای مترجمین که به دنبال چیزهای مختلف هستند.
Dilmanc

Dilmanc

Dilmanac یک مترجم زبان موبایل و آنلاین است.
Get Localization

Get Localization

Get Localization یک بستر محلی سازی نرم افزار برای توسعه دهندگان است.این برنامه نویسان و مترجمان را برای ایجاد برنامه هایی که همه می توانند درک کنند جمع می کند.
  • برنامه پرداخت شده
  • Web
locize

locize

پر کردن شکاف بین ترجمه و توسعه. با مکان یابی ما درد در روند ترجمه را برطرف می کنیم. ترجمه می تواند از روز اول با تغییراتی روبرو شود. فرایند محلی سازی مداوم با تجارت خواستار شما ادامه می یابد.
  • برنامه پرداخت شده
  • Web
Gorm

Gorm

Gorm برای یک سناریو طراحی شده است ، که توسعه دهندگان نرم افزار وظیفه دارند یک محیط ترجمه را به مترجمان تحویل دهند ، و مترجم باید به همان اندازه کارآمد باشد که ...
  • نرم افزار رایگان
  • Windows
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizer نسل بعدی در محلی سازی نرم افزار است.
Localize.js

Localize.js

قطعه جاوا اسکریپت ما را به برنامه خود رها کنید.محتوای شما بطور خودکار شناسایی و برای ترجمه آماده می شود.بومی سازی
Okapi Framework

Okapi Framework

فریم ورک Okapi یک کراس پلت فرم و مجموعه ای از منبع آزاد است از مؤلفه ها و برنامه های کاربردی که برای بومی سازی و ترجمه اسناد و نرم افزارها پشتیبانی گسترده ای ارائه می دهند.
Pontoon

Pontoon

Pontoon یک سیستم مدیریت ترجمه است که توسط جامعه محلی سازی موزیلا استفاده و ساخته شده است.این متخصص در محلی سازی منبع باز است که توسط جامعه هدایت می شود و از سیستم های کنترل نسخه برای ذخیره ترجمه ها استفاده می کند.
Gtranslator

Gtranslator

gtranslator یک ویرایشگر پیشرفته پرونده gettext po برای محیط دسک تاپ GNOME است.
  • نرم افزار رایگان
  • Linux
RC-WinTrans

RC-WinTrans

RC-WinTrans یک ابزار محلی سازی نرم افزار برای فایل های نرم افزاری ویندوز مانند Win32 ، Microsoft .NET ، WPF ، Java ، XML و موارد دیگر است.
Lokalise

Lokalise

Lokalise یک سیستم مدیریت ترجمه است که برای تیم های چابک که می خواهند فرایند محلی سازی خود را به صورت خودکار انجام دهند ساخته شده است.یک روش بهتر برای بومی سازی وب سایت ، برنامه های تلفن همراه و محتوای دیجیتالی خود به چندین زبان.
Ini Translation Utility

Ini Translation Utility

ابزار ترجمه Ini یک برنامه بسیار مفید است که برای ترجمه و نگهداری ترجمه استفاده می شود.
  • نرم افزار رایگان
  • Windows
md2xliff

md2xliff

Markdown به XLIFF و XLIFF به markdown converter.Idea در پشت آن در XML در محلی سازی شرح داده شده است: از XLIFF برای ترجمه اسناد استفاده کنید. مقاله استفاده کنید.